Visiteurs
Derniers sujets
» Des offres de stages et chantiers humanitaires en 2019 au Togo
Aujourd'hui à 10:10 par hicahumaitaire2

» Vis ton aventure humanitaire cet hiver 2018 avec MSVD en Afrique
Hier à 12:05 par asso-msvd-msvd

» Recherche de volontaires pour missions humanitaires 2019
Mar 11 Sep 2018, 15:59 par asso-msvd-msvd

» Aventure humanitaire avec MSVD en été 2019, stages
Mar 11 Sep 2018, 15:58 par asso-msvd-msvd

» VACANCE UTILE, PROJET, RECOUVERTE, STAGES CONVENTIONNES AVEC MSVD
Mar 11 Sep 2018, 15:56 par asso-msvd-msvd

» Recherche de volontaires pour missions humanitaires 2019
Mar 11 Sep 2018, 15:54 par asso-msvd-msvd

» PROJETS INTERNATIONAUX DE CAMPS CHANTIERS AU TOGO 2019
Mar 11 Sep 2018, 15:51 par asso-msvd-msvd

» Tourisme solidaire avec MSVD cet été 2019 en Afrique Togo
Mar 11 Sep 2018, 15:50 par asso-msvd-msvd

» Recherche de volontaires pour missions humanitaires 2019
Mar 11 Sep 2018, 15:49 par asso-msvd-msvd

» MISSIONS INTERNATIONALES AVEC MSVD/STAGES ET PROJETS
Mar 11 Sep 2018, 15:48 par asso-msvd-msvd

» Recherche de volontaires pour missions humanitaires 2019
Mar 11 Sep 2018, 15:32 par asso-msvd-msvd

» Stages conventionné, missions humanitaires, projets humanitaires 2019
Mar 11 Sep 2018, 15:32 par asso-msvd-msvd

» Recherche de volontaires pour missions humanitaires 2018
Mar 11 Sep 2018, 15:30 par asso-msvd-msvd

» Recherche de volontaires pour stages, missions humanitaires 2019
Mar 11 Sep 2018, 15:25 par asso-msvd-msvd

» Opportunité de stages et de missions humanitaires
Mer 05 Sep 2018, 18:17 par asso-msvd-msvd

Portail Madariss
Chat Madariss
FACEBOOK

[Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Page 12 sur 12 Précédent  1, 2, 3 ... 10, 11, 12

Aller en bas

[Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par lhbilmarocain le Jeu 05 Juil 2007, 05:16

Rappel du premier message :



Résumé

Dans la montagne marocaine, un couple heureux est soumis au rythme lent de la vie du village, à l'observation des saisons et du ciel. Le vieil homme, héritier d'un passé agité, passe ses journées à calligraphier en langue tifinagh un long poème à la gloire d'un saint...

lhbilmarocain
Admin.
Admin.

Masculin
Nombre de messages : 3273
Age : 28
Ma ville : Rabat
Date d'inscription : 30/11/2006

http://www.ab-akka.skyrock.com

Revenir en haut Aller en bas


Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par saraza le Sam 14 Mar 2009, 15:39

svp aidez moi
avatar
saraza
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Féminin
Nombre de messages : 193
Age : 27
Ma ville : casa blanca
Date d'inscription : 08/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par Blaine le Sam 14 Mar 2009, 17:02

Saraza retourne aux premières pages tu topic il y'en des infos satisfaisants
avatar
Blaine
CONTRÔLEUSE
CONTRÔLEUSE

Féminin
Nombre de messages : 1413
Age : 27
Ma ville : Là bas ou le soleil ne couche jamais...
Date d'inscription : 27/03/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par saraza le Jeu 19 Mar 2009, 12:28

Ah oui oui tas raison merci balaine .
avatar
saraza
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Féminin
Nombre de messages : 193
Age : 27
Ma ville : casa blanca
Date d'inscription : 08/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par totally_cheval le Jeu 19 Mar 2009, 15:43

vous etes toujours dans cette oeuvre,
nous on a commencé "le père goriot" depuis un beau temps dejà !
avatar
totally_cheval
A.M_Moda

Féminin
Nombre de messages : 935
Age : 27
Ma ville : The City
Date d'inscription : 04/10/2006

http://lecturesnice.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par maryam-math le Sam 04 Avr 2009, 14:13

nous aussi on va faire l'étude du dernier chapitre le lundi inchaa allah

bah je vous donne en groso-modo

la femme marocaine est traité dans le roman de KHAIREDDINE Mohamed d'une façon valorisante tout en revenant au passé et à la période de nos ancêtres comme étant une femme conservative , attaché à sa tradition, qui s'occupe de la maison et des enfants où il trouve son grand plaisir et son ennui , tout en n'oubliant pas le côté culturel comme Taloukit qui sache écrire les poémes en arabes et en berbères , qui est un symbole de savoir comme l'indique son nom ( TALOUKIT = boite d'allumette ) et la lumière symbolise le savoir et le développement u cerveau humain

ca ce que je peux vous dise
et c'est mon point de vue personnel


bonne chance à vous dans vos examnes et vos exposés
avatar
maryam-math
Madariste accompli(e)
Madariste accompli(e)

Féminin
Nombre de messages : 699
Age : 27
Ma ville : ouazzane
Date d'inscription : 09/06/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par liwae le Ven 05 Juin 2009, 07:06

je vais passer le regional bac libre
je savoir la date de publication de" il était.........couple heureux"
svp aidez moi

liwae
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Féminin
Nombre de messages : 120
Age : 28
Ma ville : fes
Date d'inscription : 22/06/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par ajial le Dim 07 Juin 2009, 14:04

liwae a écrit:je vais passer le regional bac libre
je savoir la date de publication de" il était.........couple heureux"
svp aidez moi

hadik sa3 Goliha li f lblasa dyalna hhhh chtk tatsnay semaine hnaya Very Happy
sghrihome w dihom m3ak silent matgolihach l @dmin hhhmatnsaych What a Face

Il était une fois و un vieux couple heureux

il était une fois هي عبارة مرتبطة بالاحجيات. c'est une tournure propre au conte. و هنا نطرح السؤال: هل رواية محمد خير الدين هي أحجية؟

الجزء الثاني من العنوان محير قليلا: un vieux couple heureux

هنا الكلمة الاساسية هي couple (زوج) لكنه غير معروف. إستعملنا un article indéfini.

و وصفنا هذا الزوج بصفتين: vieux و heureux

vieux جاءت قبل الكلمة: نسميه adjectif préposé

heureux جاءت بعد الكلمة: نسميه adjectif postposé

وهنا نطرح سؤال ثاني: هل هذا الزوج موجود فعلا؟

2- L'auteur - الكاتب

هو محمد خير الدين. كاتب من منطقة أمازيغية "تافراوت" ، في جنوب المغرب (بالقرب من أكادير و تيزنيت).

كان موظفا عاديا في مدينة اكادير، و قد حضر الزلزال الطي تعرضت له المدينة عام 1960. غادر إلى فرنسا، حيث كتب جل رواياته. نشط حلقات في الراديو.

يعتبر من كتاب الهامش.

مات في الرباط عام 1995

Né à Tafraout (sud du Maroc) en 1941 dans une famille de commerçants, Mohamed Khair-Eddine a vécu à Agadir (1961-1963), à Casablanca (1963-1965), puis 15 ans à Paris (1965-1979) où il y publie beaucoup et anime pour France-Culture des émissions radiophoniques nocturnes, il se marie et a un fils. Il rentre seul au Maroc en 1979, d'un coup de tête dira-t-il. En 1989, il est à nouveau à Paris où il renoue avec le théâtre. Il est mort à Rabat en 1995.



3- Résumé

C'est l'histoire d'un vieux couple fortement attaché à la terre. Le narrateur relate la vie quotidienne de ce couple. Il s'agit d'une vie simple, entre le travail, le repas que prépare admirablement sa femme, et la séance sacrée du thé et de cigarette.

Le village va connaître des transformations au niveau des habitudes. C'est la modernité. Le vieux couple cependant semble épargné. "Je suis le gardien de la tradition" répète toujours le vieux. L'histoire se termine avec l'immégration des habitants à cause de la sécheresse. Le couple continue sa vie au village. La vie est partout, même dans le désert, conclut le vieux.

إنها قصة زوج عجوز مرتبط كثيرا بالارض. القاص يحكي حياتهم اليومية. حياة عادية تتأرجح بين العمل، و الاكل، و اللحظات الجميلة مع الشاي و السجائر. بدأت القرية تعرف تطورات. إنها العصرنة. لكن العجوز بقي متشبتا بالاصل. "أنا المحافظ على الاصالة" كان يردد دائما العجوز.

تنتهي القصة مع الهجرة المكثفة للسكان. الزوج بقي في القرية، لان الحياة في كل مكان... حتى في الصحراء القاحلة.


3- Les thèmes de l'histoire
ykfkx

من أهم مواضيع القصة، نذكر ثلاث مواضيع:

a- الاصالة و المعاصرة Tradition et modernité

القصة، من البداية، تضعنا أمام صراع un conflit بين الاصالة و المعاصرة. هذا الصراع سببه شيئان آثنان: أولا أن الشباب لم يفهموا معنى الاصالة، فأخذوا قشور الغرب. و الثاني، أن المعاصرة أو العصرنة، ليست تغييرا في المنازل و اللباس فقط، بل هي عصرنة الافكار و طريقة العيش. العجوزان ليسا ضد المعاصرة، لكنهما مع آستخدام ذكي لها.

b- مفهوم السعادة الحقيقية

العنوان يؤكد أن الزوج سعيد Il était une fois un vieux couple heureux. و إذا بحثنا عن سبب السعادة، سوف نجد أنها مرتبطة بالارض. إن التجدر في الارض يجعل الانسان مقتنعا بالوجود. و بالتالي يعيش المرء في الطبيعة، بطريقة عادية، و دون تكلف أو تكليف.
c- الدين و العقل la religion et la raison

هذه الثنائية بدت جد واضحة خاصة مع زلزال أكادير. بدأ الناس في تفسير الظاهرة على أساس أنها عقوبة إلاهية. لكن العجوز له رأي آخر. الدين يحترمه الجميع، لكن هناك أشياء يمكن تفسيرها علميا. و الدين لا يمانع.
avatar
ajial
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Masculin
Nombre de messages : 147
Age : 30
Ma ville : BJd
Date d'inscription : 16/11/2006

http://www.vista.ma

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par liwae le Jeu 11 Juin 2009, 14:23

ajial a écrit:
liwae a écrit:je vais passer le regional bac libre
je savoir la date de publication de" il était.........couple heureux"
svp aidez moi

hadik sa3 Goliha li f lblasa dyalna hhhh chtk tatsnay semaine hnaya Very Happy
sghrihome w dihom m3ak silent matgolihach l @dmin hhhmatnsaych What a Face

Il était une fois و un vieux couple heureux

il était une fois هي عبارة مرتبطة بالاحجيات. c'est une tournure propre au conte. و هنا نطرح السؤال: هل رواية محمد خير الدين هي أحجية؟

الجزء الثاني من العنوان محير قليلا: un vieux couple heureux
merci c 2004 la date de publication


هنا الكلمة الاساسية هي couple (زوج) لكنه غير معروف. إستعملنا un article indéfini.

و وصفنا هذا الزوج بصفتين: vieux و heureux

vieux جاءت قبل الكلمة: نسميه adjectif préposé

heureux جاءت بعد الكلمة: نسميه adjectif postposé

وهنا نطرح سؤال ثاني: هل هذا الزوج موجود فعلا؟

2- L'auteur - الكاتب

هو محمد خير الدين. كاتب من منطقة أمازيغية "تافراوت" ، في جنوب المغرب (بالقرب من أكادير و تيزنيت).

كان موظفا عاديا في مدينة اكادير، و قد حضر الزلزال الطي تعرضت له المدينة عام 1960. غادر إلى فرنسا، حيث كتب جل رواياته. نشط حلقات في الراديو.

يعتبر من كتاب الهامش.

مات في الرباط عام 1995

Né à Tafraout (sud du Maroc) en 1941 dans une famille de commerçants, Mohamed Khair-Eddine a vécu à Agadir (1961-1963), à Casablanca (1963-1965), puis 15 ans à Paris (1965-1979) où il y publie beaucoup et anime pour France-Culture des émissions radiophoniques nocturnes, il se marie et a un fils. Il rentre seul au Maroc en 1979, d'un coup de tête dira-t-il. En 1989, il est à nouveau à Paris où il renoue avec le théâtre. Il est mort à Rabat en 1995.



3- Résumé

C'est l'histoire d'un vieux couple fortement attaché à la terre. Le narrateur relate la vie quotidienne de ce couple. Il s'agit d'une vie simple, entre le travail, le repas que prépare admirablement sa femme, et la séance sacrée du thé et de cigarette.

Le village va connaître des transformations au niveau des habitudes. C'est la modernité. Le vieux couple cependant semble épargné. "Je suis le gardien de la tradition" répète toujours le vieux. L'histoire se termine avec l'immégration des habitants à cause de la sécheresse. Le couple continue sa vie au village. La vie est partout, même dans le désert, conclut le vieux.

إنها قصة زوج عجوز مرتبط كثيرا بالارض. القاص يحكي حياتهم اليومية. حياة عادية تتأرجح بين العمل، و الاكل، و اللحظات الجميلة مع الشاي و السجائر. بدأت القرية تعرف تطورات. إنها العصرنة. لكن العجوز بقي متشبتا بالاصل. "أنا المحافظ على الاصالة" كان يردد دائما العجوز.

تنتهي القصة مع الهجرة المكثفة للسكان. الزوج بقي في القرية، لان الحياة في كل مكان... حتى في الصحراء القاحلة.


3- Les thèmes de l'histoire
ykfkx

من أهم مواضيع القصة، نذكر ثلاث مواضيع:

a- الاصالة و المعاصرة Tradition et modernité

القصة، من البداية، تضعنا أمام صراع un conflit بين الاصالة و المعاصرة. هذا الصراع سببه شيئان آثنان: أولا أن الشباب لم يفهموا معنى الاصالة، فأخذوا قشور الغرب. و الثاني، أن المعاصرة أو العصرنة، ليست تغييرا في المنازل و اللباس فقط، بل هي عصرنة الافكار و طريقة العيش. العجوزان ليسا ضد المعاصرة، لكنهما مع آستخدام ذكي لها.

b- مفهوم السعادة الحقيقية

العنوان يؤكد أن الزوج سعيد Il était une fois un vieux couple heureux. و إذا بحثنا عن سبب السعادة، سوف نجد أنها مرتبطة بالارض. إن التجدر في الارض يجعل الانسان مقتنعا بالوجود. و بالتالي يعيش المرء في الطبيعة، بطريقة عادية، و دون تكلف أو تكليف.
c- الدين و العقل la religion et la raison

هذه الثنائية بدت جد واضحة خاصة مع زلزال أكادير. بدأ الناس في تفسير الظاهرة على أساس أنها عقوبة إلاهية. لكن العجوز له رأي آخر. الدين يحترمه الجميع، لكن هناك أشياء يمكن تفسيرها علميا. و الدين لا يمانع.

liwae
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Féminin
Nombre de messages : 120
Age : 28
Ma ville : fes
Date d'inscription : 22/06/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par liwae le Jeu 11 Juin 2009, 14:27

lae ma t5afch c un secret What a Face

liwae
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Féminin
Nombre de messages : 120
Age : 28
Ma ville : fes
Date d'inscription : 22/06/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par omaro96 le Sam 24 Oct 2009, 08:32

Est que quelqu'un peut me donner le résumé par chapitre merci

omaro96
Restez sympa, je peux me tromper ;)
Restez sympa, je peux me tromper ;)

Masculin
Nombre de messages : 1
Age : 22
Ma ville : kenitra
Date d'inscription : 24/10/2009

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par bassma99 le Jeu 04 Fév 2010, 19:28

sllt les madarisstes
j'èspere que vous m'aidez
comment traite AHmed khair eddine le theme de" tradition et la modernité" dans son oeuvre? cça veut dire de koi parle exactement et qu 'elle est la position de couple est ce qui il accepte cette modernité ou bien nn??
aidezzzz moi plzz je besoin de ce sujet le lundi Wink
avatar
bassma99
Encore débutant, excusez-moi d'avance
Encore débutant, excusez-moi d'avance

Féminin
Nombre de messages : 44
Age : 26
Ma ville : alhoceima
Date d'inscription : 18/08/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par Invité le Sam 06 Fév 2010, 18:12

bassma99 a écrit:sllt les madarisstes
j'espère que vous m'aiderez
comment traite Ahmed Khair-eddine le thème de" tradition et la modernité" dans son œuvre? ça veut dire de quoi parle exactement et qu'elle est la position de couple est ce qui il accepte cette modernité ou bien non??

Lis CECI.
Il y a des références sur modernité & tradition.
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par bassma99 le Sam 06 Fév 2010, 18:49

j viens de le lire et il m'a beaucoup aider Very Happy merciiiiiiiiiii beaucoup @dmin
avatar
bassma99
Encore débutant, excusez-moi d'avance
Encore débutant, excusez-moi d'avance

Féminin
Nombre de messages : 44
Age : 26
Ma ville : alhoceima
Date d'inscription : 18/08/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par Chipie-Savante le Dim 17 Juil 2011, 09:37

C'est l'été que dalle a faire autant poster ça . aide pour les élèves qui seront l'année prochaine en Terminale Smile


I- La littérature maghrébine d'expression française:

la littérature maghrébine d'expression française dit d'une production née pendant la colonisation française: Maroc, Algérie, Tunisie vers 1954-1950
Elle est produite par des écrivains originaires de ces pays.
C'est une expression regroupant deux univers différents : l'univers maghrébin riche par sa diversité culturelle et l'univers français dont on a pris la langue comme moyen d'expression.

II- Les thèmes :

L'inceste : moyen que les écrivains utilisent pour se révolter
Le délire : pour enfreindre les règles les écrivains utilisaient le délire comme prétexte
L'éducation : thème fréquent dans la littérature d'expression française qui démontre l'agressivité et la difficulté de l'enseignement
La superstition : thème très fréquent à cause de la mentalité des maghrébins


******************************************************************
Schéma narratif :

Situation initiale : Bouchaiib et sa femme vivent paisiblement à Tafraout
Élément perturbateur : La nouvelle génération des bourgeois arrivistes - l'exode rurale - la nouvelle technologie
Péripéties : les parvenus et leurs problèmes - construction de palaces - voyage des villageois - écriture de poème par Bouchaiib
Élément équilibrant : accepter la modernité en catimini
Situation finale : vivre une nouvelle vie dans laquelle cohabite modernité et authenticité

Schéma Actanciel :

Actant sujet : Bouchaiib et sa femme
Actant objet : Attachement à la terre
Actant adjuvant : La femme , les amis de Bouchaiib
Actant opposant : la nouvelle génération des parvenus

******************************************************************
Étude de l'exipit :

Dans l'exipit Bouchaiib se montre pessimiste et optimiste : pessimiste au début ou il a critiqué les ''vagabonds" qui jadis avaient déserté la région; optimiste à la fin quand il insistait sur le fait que la région ne sera pas livrés à elle même et qu'il y a grand espoir que la pluie tombe pour permettre à la région de renaitre.

Le vieux a critiqué l'Etat qui les a laissé tomber sans venir à leur aide il a aussi critiqué ces parvenus qui n'étaient pas généreux et qui ont oublié leur région. Il en veut beaucoup aux jeunes qui ont fuis leur village.

Le message de Med Khair Eddine est clair : Il n'excuse pas l'immigration des jeunes en laissant leurs terres à l'abandon; leurs familles; les vieux c'est une ingratitude de leur part et comme dit Bouchaiib il faut prendre exemples sur les anciens.

avatar
Chipie-Savante
Je commence à comprendre comment.
Je commence à comprendre comment.

Féminin
Nombre de messages : 75
Age : 24
Ma ville : Loin de Toii
Date d'inscription : 31/03/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Il Etait Une Fois Un Vieux Couple Heureux]

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 12 sur 12 Précédent  1, 2, 3 ... 10, 11, 12

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum