Visiteurs
Derniers sujets
» CAMPS CHANTIERV DE SOUTIEN SCOLAIRE 2018/SENSI
Ven 08 Déc 2017, 06:32 par assojv

» CAMPS CHANTIERV DE SOUTIEN SCOLAIRE 2018/SENSI
Ven 08 Déc 2017, 06:25 par assojv

» CAMPS CHANTIERV DE SOUTIEN SCOLAIRE 2018/SENSI
Ven 08 Déc 2017, 06:22 par assojv

» Mabrouk Aid Al-Adha 1433!
Jeu 07 Déc 2017, 15:44 par Zodiaque

» Des offres de stages et chantiers humanitaires au Togo en 2018 Par HICA
Jeu 07 Déc 2017, 05:52 par hicahumanitaire

» Volontariat/tourisme Solidaire/mission humanitaire 2017-2018
Ven 24 Nov 2017, 16:13 par jvsitogo

» Volontariat/tourisme Solidaire/missions humanitaire 2017-2018 en Afrique
Ven 24 Nov 2017, 16:11 par jvsitogo

» Volontariat/tourisme Solidaire/missions humanitaire 2017-2018 en Afrique
Ven 24 Nov 2017, 16:08 par jvsitogo

» PROJET HUMANITAIRE / STAGE D'ETUDE 2018 + ANIMATION SOCIOCULTURELLE AU TOGO
Mar 21 Nov 2017, 14:15 par jev.asso

» RECHERCHE DE VOLONTAIRE POUR MISSION HUMANITAIRE / STAGE D'ETUDE 2018 + ANIMATION SOCIOCULTURELLE AU TOGO
Mar 21 Nov 2017, 14:13 par jev.asso

» MISSION HUMANITAIRE / STAGE D'ETUDE 2018 + ANIMATION SOCIOCULTURELLE AU TOGO
Mar 21 Nov 2017, 14:09 par jev.asso

» RECHERCHE DE VOLONTAIRE POUR MISSION HUMANITAIRE / STAGE D'ETUDE 2018 + ANIMATION SOCIOCULTURELLE AU TOGO
Mar 21 Nov 2017, 14:04 par jev.asso

» PROJET HUMANITAIRE / STAGE D'ETUDE 2018 + ANIMATION SOCIOCULTURELLE AU TOGO
Mar 21 Nov 2017, 13:59 par jev.asso

» Des offres de stages et chantiers humanitaires au Togo en 2018 Par HICA
Mar 21 Nov 2017, 05:59 par hicahumanitaire

» CAMPS CHANTIERV DE SOUTIEN SCOLAIRE 2018/SENSI
Lun 06 Nov 2017, 05:52 par assojv

Portail Madariss
Chat Madariss
FACEBOOK

[salon] Traduction

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

[salon] Traduction

Message par gallery_man le Jeu 27 Sep 2007, 10:18

slt a tous(es)
alors c le salon du traduction

laissez vos textes vos mots clé a traduire. . .

( ramadan karim )

@dmin:
"Avis aux membres qui cherchent de l'aide:

Svp, postez votre texte ou votre phrase, votre traduction à corriger.
Scannez et postez la page où vous demandez de l'aide, et donnez vos réponses d'abord, même fausses. Vous ne savez pas comment? Ouvrez une rubrique aide et demandez les étapes à suivre pour le faire.
Parce que le livre que vous mentionnez n'est peut-être pas avec ceux et celles qui veulent vous aider.

Faites votre traduction et postez-la pour qu'on vous aide à la rendre plus présentable.
C'est le but du forum: vous aider à comprendre vos erreurs pour vous améliorer.

PS: Aux mods de ce coin, essayez d'informer les membres du minimum à faire pour qu'on puisse les aider.
PS: Aux anciens membres, soyez gentil(le)s avec les nouveaux membres; car vous l'étiez aussi et on ne vous a jamais rebiffé par un commentaire sournois ou moqueur.

Merci pour votre compréhension."
avatar
gallery_man
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Masculin
Nombre de messages : 144
Age : 26
Ma ville : Kenitra City (59)
Date d'inscription : 20/08/2007

http://www.hna-blasti.my5gb.com/forum

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par Khalidos_TSDI le Dim 30 Sep 2007, 16:25

l'eau est un liquide composé de deux atomes de hydrogéne et une d'oxygéne sous formule de H2O.

Traduisez cette phrase ^^ just pour commencer
avatar
Khalidos_TSDI
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Masculin
Nombre de messages : 444
Age : 26
Ma ville : Somewhere
Date d'inscription : 26/07/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par said85000 le Lun 01 Oct 2007, 09:39

je vais essayer mais en cas de détection de fautes annocez le:
الماء سائل مكون من درتين من الهيدروجين وواحدة من الأوكسجين تحت صيغة
H2O

said85000
Je commence à comprendre comment.
Je commence à comprendre comment.

Masculin
Nombre de messages : 94
Age : 37
Ma ville : Près de Wall Street
Date d'inscription : 05/09/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par Invité le Lun 01 Oct 2007, 10:49

le microprocesseur veut dire quoi en arabe?
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par gallery_man le Lun 01 Oct 2007, 14:06

Reticentia a écrit:le microprocesseur veut dire quoi en arabe?


j'esper que : معالج دقيق

avatar
gallery_man
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Masculin
Nombre de messages : 144
Age : 26
Ma ville : Kenitra City (59)
Date d'inscription : 20/08/2007

http://www.hna-blasti.my5gb.com/forum

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par sarynou le Jeu 04 Oct 2007, 15:33

Salut! chui nouvelle!!!
Bon j'ai vu que c'est le seul salon qui a pour sujet la traduction (une matière fchkeeeel...) donc j'ai une question à poser!
comment on fait pour donner la référence bibliographique d'un livre qui a plusieurs auteurs??
avatar
sarynou
Encore débutant, excusez-moi d'avance
Encore débutant, excusez-moi d'avance

Féminin
Nombre de messages : 33
Age : 26
Ma ville : Casa
Date d'inscription : 04/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par mimita le Jeu 18 Oct 2007, 13:31

kikou si kk peut me traduire la phrase suivante: " un autoporteur glisse sans frottement sur un banc à coussin d'air"

mimita
Je commence à comprendre comment.
Je commence à comprendre comment.

Féminin
Nombre de messages : 76
Age : 26
Ma ville : safi
Date d'inscription : 01/09/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par im@ne le Jeu 18 Oct 2007, 13:57

الترجمة :
الحامل الذاتي ينزلق دون احتكاك و دون تماس مع المستوى الأفقي





ملحوظة :

(الفرق بين المستوى الافقي و مستوى انزلاق هو فرق بسيط لا يتعدي بضع المليمترات
avatar
im@ne
Super madariste
Super madariste

Féminin
Nombre de messages : 2246
Age : 26
Ma ville : taounate
Date d'inscription : 25/09/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par mimita le Jeu 18 Oct 2007, 14:54

mais cmm puis-je trouver la traduction par internet?

mimita
Je commence à comprendre comment.
Je commence à comprendre comment.

Féminin
Nombre de messages : 76
Age : 26
Ma ville : safi
Date d'inscription : 01/09/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par chouchoute le Ven 19 Oct 2007, 07:05

qu'elles sont les procédés explicatifs dans un dictionnaire bilingue

chouchoute
Je commence à comprendre comment.
Je commence à comprendre comment.

Nombre de messages : 83
Age : 26
Date d'inscription : 08/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par gallery_man le Dim 21 Oct 2007, 05:09

chouchoute a écrit:qu'elles sont les procédés explicatifs dans un dictionnaire bilingue

j'esper que c :
la numerotation
le mot d'entrer
le champ lexical
les définitions
les exemples ( phrases ou mots ..)
les indication virtuels ( images-dessins...( dans les dictionnaires web on peut trouver aussi des indications media comme video et audio...) )
avatar
gallery_man
Maintenant, madariste
Maintenant, madariste

Masculin
Nombre de messages : 144
Age : 26
Ma ville : Kenitra City (59)
Date d'inscription : 20/08/2007

http://www.hna-blasti.my5gb.com/forum

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par jijou le Ven 26 Oct 2007, 14:25

salut Smile
a) définissez chacune des diciplines scientifiques suivantes(envous basant sur le sens des éléments grecs et latins dont se composent leurs noms+donnez l'équivalent arabe):

anthropologie_dermatologie_géomorphologie_paléontologie_pathologie_topologie_zootechnie.

b) trouvés deux mots composés avec chacune de ces racines suivantes: chrono _ pseudo _ néo _ gène _anti _ audio _ inter _para _post _supra.
c) donnez l'équivalent arabe de chacun des mots suivants;
pesticide _ pentagone _ hydrostatique _ embryologie _ ophtalmomètre _ hémophilie _ calcarière .

merci pour votre réponses ( aide) Very Happy
avatar
jijou
Super madariste
Super madariste

Féminin
Nombre de messages : 2042
Age : 25
Ma ville : tanger
Date d'inscription : 28/09/2007

http://dreamblue.activebb.net/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [salon] Traduction

Message par Mch!Ch@ le Ven 26 Oct 2007, 16:52

anthropologie, étude des caractéristiques anatomiques, biologiques, culturelles et sociales des êtres humains. Cette science est divisée en deux branches principales : l’anthropologie physique, qui étudie l’évolution biologique et l’évolution physiologique de l’Homme (Homo sapiens), et l’anthropologie sociale et culturelle, qui étudie la vie des sociétés humaines, présentes et passées, les évolutions de leurs langues, des croyances et des pratiques sociales. L’objet général de l’anthropologie est de faire de l’Homme et de toutes les dimensions de la vie humaine l’objet d’un savoir positif.

L’anthropologie constitue un champ de recherche fondamentalement pluriculturel. Les premières études anthropologiques concernaient les peuples et les cultures autres qu’occidentales, alors qu’un grand nombre de recherches récentes décrivent également les cultures de l’Occident. Les anthropologues travaillent principalement sur le terrain, mettant l’accent sur les expériences de première main et l’immersion de l’observateur dans les activités, les pratiques et les croyances d’une société ou d’un groupe social.

anthropologie nom commun -
féminin
( anthropologies )




1.
ensemble des sciences qui
étudient l'homme sous l'angle soit physique, soit social et culturel
l'anthropologie structurale
dermatologie partie de la médecine qui étudie et soigne les maladies de la peau (en grec derma) et ses anomalies inesthétiques. Le médecin spécialiste est appelé dermatologue.
dermatologie nom commun -
féminin
( dermatologies )




1.
médecine spécialité médicale qui traite
les maladies de la peau
faire des recherches en dermatologie

géomorphologie, branche de la géographie et de la géologie qui étudie les formes de la surface terrestre. Le terme s'applique généralement aux origines et à la morphologie dynamique (changement des structures et des formes) des surfaces du sol terrestre, mais il peut également inclure la morphologie du sol marin et l'analyse des terrains extraterrestres.
géomorphologie nom commun
- féminin
( géomorphologies )




1.
sciences de la terre science qui a pour
objet l'étude des formes de la surface terrestre
la géomorphologie historique

paléontologie, discipline scientifique consacrée à l’étude des formes de vie qui se sont succédé au cours des temps géologiques, à partir de l'analyse des fossiles.

Le terme paléontologie a été créé par Henri de Blainville en 1834, à partir du grec palaios, « ancien », onta, « choses » et logos, « discours ». On distingue la paléobotanique, ou étude des végétaux anciens, et la paléozoologie, ou paléontologie animale, qui inclut les recherches sur l’apparition et l’évolution de l’homme (on parle, dans ce cas, de paléontologie humaine ou de paléoanthropologie).
paléontologie nom commun -
féminin
( paléontologies )




1.
science qui étudie les êtres
vivants ayant existé au cours des temps géologiques
l'étude d'un fossile en paléontologie

pathologie, branche de la médecine qui s'intéresse à la nature et à l'évolution des maladies par l'intermédiaire de l'analyse des tissus et des liquides biologiques. La pathologie se divise en pathologie clinique et anatomopathologie. Les anatomopathologistes réalisent les autopsies et des analyses de tissus prélevés sur les patients par biopsie ou au cours des interventions chirurgicales. Les pathologistes cliniques font un diagnostic à partir des examens de sang ou d'autres liquides biologiques tels que les crachats, la moelle osseuse et l'urine.

L'évolution des connaissances au XXe siècle a permis l'élaboration de nombreux tests de laboratoire destinés à distinguer l'état normal de l'état pathologique. Parmi les tests les plus importants, on trouve : les dosages de sodium, potassium, urée et glucose dans le sang ainsi que la numération sanguine et l'analyse des constituants de l'urine, qui permet de diagnostiquer un dysfonctionnement rénal. L'identification des cellules présentes dans la moelle osseuse et le sang contribue au diagnostic de certains types de cancers.

Les pathologistes contrôlent également la qualité du sang au cours des transfusions, déterminent la compatibilité lors des transplantations d'organes et effectuent les tests portant sur la coagulation sanguine. Ils s'intéressent aussi aux troubles de l'immunité. Les laboratoires de microbiologie qui recherchent la présence de bactéries et de virus pathogènes dans le sang et les tissus sont placés sous la responsabilité des pathologistes. La pathologie médicolégale s'intéresse aux aspects médicaux des affaires criminelles.
pathologie nom commun -
féminin
( pathologies )




1.
sciences : en médecine branche de la médecine qui
étudie les maladies et leurs effets sur l'organisme
  • la pathologie analyse les tissus et les liquides biologiques


  • 2.
    médecine : en pathologie altération de la santé
    caractérisée par l'apparition de symptômes
    Synonyme: maladie
    des pathologies tropicales

    topologie, étude des propriétés mathématiques invariantes par déformation géométrique ou par transformation continue des objets. Lorsqu'un espace est courbé, tordu, étiré, ou plus généralement déformé, certaines propriétés demeurent inchangées : c'est à ces dernières que s'intéresse la topologie. Par exemple, lorsque l'on déforme une feuille de papier sur laquelle on avait tracé un cercle, celui-ci se déforme également. Toutefois, si on ne déchire pas cette feuille, et si on ne fait pas coïncider deux points distincts (en pliant la feuille par exemple), on peut toujours définir l'intérieur et l'extérieur du cercle, concepts qui demeurent donc invariants par déformation.
    La géométrie s'intéresse à des notions comme la position absolue d'un point, la distance ou le parallélisme, qui changent avec la forme de l'espace considéré. À l'opposé, la topologie étudie des notions telles que les positions relatives des objets, ou leurs formes générales. Elle repose sur les notions fondamentales de continuité et de limite (voir fonctions ; infinitésimal, calcul).

    Origine:On considère souvent que l'Analysis situs, ouvrage rédigé par Leibniz en 1679, marqua les débuts de la topologie. Mais le véritable fondateur de cette branche des mathématiques demeure Henri Poincaré, qui en inventa les outils entre 1894 et 1904.
    topologie nom commun -
    féminin
    ( topologies )




    1.
    mathématiques étude des propriétés
    mathématiques invariantes d'un objet, après déformation géométrique ou
    transformation continue
  • la théorie des nœuds est une des théories de la topologie actuelle


  • 2.
    informatique configuration physique des
    équipements informatiques (d'un même réseau)
    une topologie en bus


    3.
    médecine description de la forme et de
    l'aspect (de quelque chose)
    la topologie d'une lésion


    4.
    géographie analyse des reliefs (d'un
    terrain) et des lois qui les régissent
    réaliser la topologie exacte d'un site
    zootechnie, étude des techniques permettant l’adaptation d’animaux domestiques ou sauvages dans un environnement donné. Dans la plupart des cas, cet environnement est celui de la captivité, mais la zootechnie peut également viser à réadapter un animal à son milieu naturel. Le mot zootechnie vient du grec dzôon, « être vivant » ou « animal », et tekhnê, « art » ou « métier ».

    2 PRINCIPES

    La zootechnie est issue des connaissances acquises dans tous les domaines de la biologie, que ce soit la zoologie, l’éthologie, la biologie des populations, la physiologie, la génétique, la microbiologie, la biochimie ou l’immunologie.

    Soumises au même environnement, toutes les espèces ne réagissent pas de façon identique. Pour répondre au mieux aux besoins d’une espèce donnée et favoriser son adaptation dans son nouveau milieu, le zootechnicien devra récolter le maximum d’informations sur sa biologie.

    Ainsi, l’animal grégaire aura besoin de compagnie, alors qu’un solitaire devra être élevé à part pour éviter de voir apparaître chez lui des comportements agressifs ou d’anxiété. Le type de nourriture que supporte l’animal, sa ration alimentaire ou son métabolisme sont des données à prendre en compte pour son élevage. La température extérieure et le degré d’hygrométrie sont également à considérer : un animal provenant de régions tropicales modifiera sa physiologie et son comportement s’il vit dans un climat tempéré. La température de l’eau, le pourcentage en sel et en oxygène sont des facteurs à bien contrôler si l’on veut élever des espèces aquatiques. Enfin, il est fondamental d’éviter qu’une contagion microbienne ne se produise dans l’enceinte de l’animalerie.

    zootechnie nom commun -
    féminin
    ( zootechnies )







    zootechnie nom commun -
    féminin
    ( zootechnies )




    1.
    ensemble des techniques
    permettant l'adaptation d'animaux domestiques ou sauvages dans un environnement
    donné
    un vétérinaire spécialiste en zootechnie










    avatar
    Mch!Ch@
    ETD.SUP-Mod
    ETD.SUP-Mod

    Féminin
    Nombre de messages : 2408
    Age : 26
    Ma ville : Taroudant----Reims---Metz
    Date d'inscription : 07/10/2007

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par jijou le Mer 05 Déc 2007, 11:49

    pourrais je avoir un cou de main ? SUR

    JE VEUX LA FICHE TERMINOLOGIQUES BILINGUE DU MOTS<< PUISSANCE>>

    répondez s'il vous palait c'est obligatoire pour demain

    merci comme meme encas..........
    avatar
    jijou
    Super madariste
    Super madariste

    Féminin
    Nombre de messages : 2042
    Age : 25
    Ma ville : tanger
    Date d'inscription : 28/09/2007

    http://dreamblue.activebb.net/

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par gallery_man le Mer 05 Déc 2007, 15:14

    PUISSANCE [pmisäs] n. f.

    -I. (Sens faible).
    - 1. Vx. Puissance de... : moyen ou droit grâce auquel on peut faire qqch.
    - 2. (1644). Philos. Virtualité, possibilité.
    -II. Mod. (Sens fort).
    - 1. État ou situation (d'une personne, d'une chose) qui peut beaucoup, qui a une grande action sur les personnes, les choses.
    - 2. (XIIe). Spécialt. Grand pouvoir de fait, qu'une personne, un groupe exerce dans la vie politique d'une collectivité.
    - 3. (XIIe). Caractère de ce qui peut beaucoup, de ce qui produit de grands effets.
    - 4. [a] (XVIIe). Phys. Quantité de travail* fourni par une unité de temps.
    [b] Cour. Force physique (surtout considérée comme potentielle, en réserve).
    [c] Sc. Pouvoir d'action (d'un appareil); intensité (d'un phénomène).
    - 5. (1690). Math. Puissance d'un nombre, produit de plusieurs facteurs égaux à ce nombre, le nombre de facteurs étant indiqué par l'exposant.
    - 6. (1907). Géol. Épaisseur (d'une couche géologique).
    - 7. Didact. Capacité (d'une théorie) de rendre compte d'un grand nombre de faits.
    -III. (XVIe). Une, des puissances.
    - 1. (Vieilli). Personne qui a un pouvoir social, politique.
    - 2. (V. 1265). Littér. Chose abstraite ou indéterminée qui a un grand pouvoir, produit de grands effets.
    - 3. [a] Vx. Faculté, pouvoir (mental, psychique).
    [b] Forces inconscientes, pulsions.
    - 4. (Fin XIIe). Catégorie, groupement de personnes qui ont un grand pouvoir de fait dans la société.
    - 5. (1660). État* souverain (surtout quand il est puissant).

    ETYMOLOGIE :
    1150, aux sens I et II; «autorité», v. 1120; de puissant.

    SYN :
    PUISSANCE [pmisäs] n. f.
    - Capacité, possibilité, pouvoir.
    - Art.
    - Potentiel, virtuel (- aussi En espérance*).
    - 3. Droit
    - Autorité, influence
    - Bras (séculier). - Entreprise, cit. 13.
    - Nietzschéisme (cit.).
    - Loi (cf. Tomber aux mains de...).
    - Dépendance.
    - Autorité, pouvoir, souveraineté.
    - Couronne (fig.).
    - Pouvoir.
    - Toute-puissance.
    - Efficacité, force.
    - Dimension.
    - Énergie.
    - Erg
    - Watt; hectowatt, kilowatt
    - Cheval-vapeur, horse-power, poncelet
    - Force, vigueur.
    - Virilité.
    - Convergence
    - Intensité.
    - Exposant.
    - Carré
    - Cube
    - aussi Aleph.
    - Démon
    - Faculté (- Levier, cit. 6).
    - Capitaliste (- Manoeuvrer, cit. 4; occulte, cit. 6).
    - Empire, nation, pays.
    - Superpuissance.
    avatar
    gallery_man
    Maintenant, madariste
    Maintenant, madariste

    Masculin
    Nombre de messages : 144
    Age : 26
    Ma ville : Kenitra City (59)
    Date d'inscription : 20/08/2007

    http://www.hna-blasti.my5gb.com/forum

    Revenir en haut Aller en bas

    la fiche terminologique bilingue

    Message par jijou le Jeu 06 Déc 2007, 00:58

    Fr.

    Domaine générique : Science Physique

    Domaine spécifique : Mécanique

    Terme vedette
    Puissance

    Source : l’encyclopédie libre Wikipédia

    Auteur : l’administrateur du site web

    Date : 2007
    Codes grammaticaux (nom, féminin)
    Analyse morphologique (suffixes : ce)
    Termes associés et synonymes
    Puissant - force
    Définition (Déf)


    la puissance est la quantité d'énergie par unité de temps fournie par un système à un autre.
    Contexte


    Puissance d'une force :Si le point d'application d'une force (en N) se déplace à la vitesse instantanée (en m/s), alors la puissance instantanée vaut (en W)



    On retrouve aisément ce résultat en dérivant le travail d'une force.
    avatar
    jijou
    Super madariste
    Super madariste

    Féminin
    Nombre de messages : 2042
    Age : 25
    Ma ville : tanger
    Date d'inscription : 28/09/2007

    http://dreamblue.activebb.net/

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par jijou le Jeu 06 Déc 2007, 00:58

    المجال العلمي العام الفيزياء
    المجال العلمي الخاص الميكانيكا
    Ar.
    المصدر الموسوعة الحرة ويكبيديا
    المؤلف رئيس تحرير الموقع
    التاريخ 2007
    المقابل
    القدرة
    التكافؤ
    ترميز نحوي (اسم مؤنث+ صفة)
    تحليل صرفي (فعلة)
    مصطلحات مرتبطة و مرادفات
    قادر- مقتدر- قدير- قوي
    تعريف (تع)


    القدرة هو مقدار الطاقة لكل وحدة من الوقت يوفرها نظام الى آخر.
    السياق
    القدرة في الفيزياء هي مقدار الطاقة لكل وحدة من الوقت يوفرها نظام الى آخر


    قدرة قوة : اذا كانت نقطة تطبيق القوة Nينتقل الى السرعه M/Sفان القدرة لحظيه W
    ونجد هذه النتيجة بسهولة الانجراف الى اعمال القوة.
    avatar
    jijou
    Super madariste
    Super madariste

    Féminin
    Nombre de messages : 2042
    Age : 25
    Ma ville : tanger
    Date d'inscription : 28/09/2007

    http://dreamblue.activebb.net/

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par jijou le Jeu 06 Déc 2007, 01:00

    merci gallery man por ton help
    voilà comment il faudrait que je le fasse
    corriger moi en cas defautes( je vais le remetre soir)
    avatar
    jijou
    Super madariste
    Super madariste

    Féminin
    Nombre de messages : 2042
    Age : 25
    Ma ville : tanger
    Date d'inscription : 28/09/2007

    http://dreamblue.activebb.net/

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par gallery_man le Dim 09 Déc 2007, 05:02

    oui s juste ya pas des fautes alien
    avatar
    gallery_man
    Maintenant, madariste
    Maintenant, madariste

    Masculin
    Nombre de messages : 144
    Age : 26
    Ma ville : Kenitra City (59)
    Date d'inscription : 20/08/2007

    http://www.hna-blasti.my5gb.com/forum

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par chouchoute le Mar 18 Déc 2007, 13:26

    je veux la traduction de ces phrases en arabe
    "Quoique le mercure est un liquide, il fait partie des metaux"
    "bien que la chauve-souris est un mammifére , elle vole"
    "la productivité des pommes de terre est tres faible car le feuillage des pieds de ces tubercules a été consommé par des doeyphores"
    "un atome comporte autant de charges positives que de charges négatives"
    "cette fonction est homographique aussi sa courbe représentative sera-t-elle une hyperbole"
    "les rayons lumineux sont insuffisants par conséquent la photopile est incapable de produire de l'énérgie éléctrique"

    chouchoute
    Je commence à comprendre comment.
    Je commence à comprendre comment.

    Nombre de messages : 83
    Age : 26
    Date d'inscription : 08/10/2007

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par Maryem le Lun 07 Jan 2008, 12:37

    chouchoute a écrit:je veux la traduction de ces phrases en arabe
    "Quoique le mercure est un liquide, il fait partie des metaux"
    "bien que la chauve-souris est un mammifére , elle vole"
    "la productivité des pommes de terre est tres faible car le feuillage des pieds de ces tubercules a été consommé par des doeyphores"
    "un atome comporte autant de charges positives que de charges négatives"
    "cette fonction est homographique aussi sa courbe représentative sera-t-elle une hyperbole"
    "les rayons lumineux sont insuffisants par conséquent la photopile est incapable de produire de l'énérgie éléctrique"

    رغم ان الزئئبق سائل الا انه معدن
    الخفافيش من الثدييات رغم ذلك فهي تطير
    *je ne sais po trop
    الذرة تحمل شحنات موجبة مساوية للشحنات السالبة
    هذه دالة متخاطة منحناها التمثيلي هو هذلول
    الاشعاعات الضوئية غير كافية كنتيجة la photopile لا تستطيع انتاج طاقة كهربائ What a Face

    Maryem
    Encore débutant, excusez-moi d'avance
    Encore débutant, excusez-moi d'avance

    Nombre de messages : 21
    Age : 25
    Date d'inscription : 16/07/2007

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par angel00 le Sam 02 Fév 2008, 05:01

    je veux la traduction de ce texte en arabe: Quand la terre se déchirait, il y a des milliers d'années, dans un fracas épouvantable, nos ancetres observaient le phénomène et le rapportaient oralement. Ils créaient ainsi le début de notre mémoire collective sur les catastrophes naturelles de la planète. Ils n'en tiraient pas toujours des conclusions très scientifiques... Nous savons aujourd'hui que l'écorce terrestre est mobile. Elle repose sur un certain nombre de plaques tectoniques, sortes de radeaux constitués de roches solides et rigides. Silicieuses sous les continents, basaltiques sous la cro^ute, sur une épaisseur d'une trentaine de kilomètres sous les terres émergées et de quelque 6 kimomètres sous 5000 mètres d'eau. Ces plaques flottent sur des roches très chaudes puisque la terre, masse énorme, produit de la chaleur telle une pile thermique. Cette chaleur, sous l'influence des changements de température, est évacuée verticalement, se répand et crée ainsi le mouvement des plaques tectoniques(...) Ces plaques bougent de façon inexorable et continue, de 1 à 16 centimètres par an. Elles sont séparées par de larges failles et parfois elles se heurtent, se poussent. La moins dure se dérobe sous la plus solide, s'écarte, recule ou se fracture en d'autres failles de plus au moins de grande taille. Mais quand leurs frictions excèdent leur résistance, elles provoquent un tremblement de terre. C'est ce qui est arrivé en turquie. La plaque d'arabie, très résistante, avancevers le nord entre 2 et 3 centimètres par an. Elle agit comme un chasse-neige dont les lames rejetteraient, à gauche et à droite de son axe de progression, tout ce qu'elle rencontre. Ainsi, de la plaque anatolienne, autrement dit la turquie, moins résistante, qui sous la poussée pivote vers son sud-ouest. Cette avancée vers le nord a provoqué, il y a 5 à 10 millions d'années, la formation de deux grandes tailles qui se brisent depuis très longtemps par segments sur plus de 2000 kilomètres de long en tremblements de terre(...). C'est le phénomène des dominos. Chaque séisme déclenche le suivant en cascade.
    avatar
    angel00
    Maintenant, madariste
    Maintenant, madariste

    Féminin
    Nombre de messages : 110
    Age : 26
    Ma ville : casa
    Date d'inscription : 31/01/2008

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par sarynou le Jeu 07 Fév 2008, 12:49

    Salut!!
    "Quel est le mode de traduction d'une expression figée?"
    Je galère depuis x temps pour trouver qqch mais toujours rien, Quelqu'un peut-il m'aider???
    ça Urgeeeee!!
    avatar
    sarynou
    Encore débutant, excusez-moi d'avance
    Encore débutant, excusez-moi d'avance

    Féminin
    Nombre de messages : 33
    Age : 26
    Ma ville : Casa
    Date d'inscription : 04/10/2007

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par saJda le Mer 05 Mar 2008, 05:46

    ces expressions sont des expressions figees pr comprendre la signification d'une expression figee on cherche ds les articles d'un dictionnaire unilungue qui ont pr entrees l'un fes mots ptincipaux de cette expression pr traduire une expression figee il faut traduire le sens de cette expression par une expression figee de la langue si l'on peut
    ex rira bien qui rira le dernier
    tra ما بعد الضيق الا الفرح
    ex apres la pluie le beau temps
    tra العقل السليم في الجسم السليم
    c tt
    avatar
    saJda
    Maintenant, madariste
    Maintenant, madariste

    Féminin
    Nombre de messages : 458
    Age : 26
    Ma ville : Paradise
    Date d'inscription : 24/05/2007

    http://www.m-uslim-a-pr-toi-alah.skyrock.com

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par simo-ti10 le Mar 23 Sep 2008, 01:24

    Bonjour a tous svp :
    Donnez un equivalent arabe à chacun des termes suivants :
    la carte à puce - le microprocesseur - l'attraction universelle - l'observation - la preparation - l'adaptation

    et merci d'avance
    avatar
    simo-ti10
    Restez sympa, je peux me tromper ;)
    Restez sympa, je peux me tromper ;)

    Masculin
    Nombre de messages : 7
    Age : 25
    Date d'inscription : 18/07/2008

    Revenir en haut Aller en bas

    Re: [salon] Traduction

    Message par Contenu sponsorisé


    Contenu sponsorisé


    Revenir en haut Aller en bas

    Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

    Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

    - Sujets similaires

     
    Permission de ce forum:
    Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum